和合本
你們要呼求我,禱告我,我就應允你們。
當代聖經譯本
那時,你們必呼求我,向我禱告,我也必垂聽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
『你們要呼求我,要來向我禱告,我就必應允你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那時,你們要呼求我,向我禱告,而我要回答你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們要呼求我,禱告我,我就應允你們。
CNET中譯本
當你們呼求我來向我祈禱,我必聽你們的禱告。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾必籲我、往而禱我、我必垂聽、