和合本
萬軍之耶和華以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所做的夢;

當代聖經譯本
以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「不要被你們中間的先知和占卜者欺騙,不要聽信他們做的夢。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:『不要被你們中間的先知和作占卜的欺騙,也不要聽信自己所作的夢(「自己所作的夢」原文作「你們的夢,就是你們所促使作的夢」,有古本作「他們所作的夢」)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我─上主,萬軍的統帥,以色列的上帝警告你們:不要被你們當中那些先知,或自吹會占卜未來的人欺騙,也不要相信他們的夢。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所作的夢;

CNET中譯本
「因為萬軍之耶和華以色列的 神如此說:『不要被你們中間的先知和占卜誤導你們。也不要聽信你們鼓勵他們所做的夢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、勿為爾中之先知與卜筮所惑、爾曹所夢、亦勿信從、