和合本
「你去告訴哈拿尼雅說,耶和華如此說:你折斷木軛,卻換了鐵軛!
當代聖經譯本
「你去告訴哈拿尼雅,耶和華說,『你折斷了木軛,卻要換來鐵軛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「你去告訴哈拿尼雅說:『耶和華這樣說:你折斷了木軛,卻要換來鐵軛。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
告訴哈拿尼雅:「上主說,雖然你能夠折斷木頭的軛,但他要另做一個鐵的軛來替代。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「你去告訴哈拿尼雅說,耶和華如此說:你折斷木軛,卻換了鐵軛!
CNET中譯本
「去告訴哈拿尼雅耶和華說,『你的確已折斷了木軛,但你卻成功地把它換了鐵軛!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
往告哈拿尼雅雲、耶和華曰、爾折木軛、乃製鐵軛以代之、