和合本
然而我向你和眾民耳中所要說的話,你應當聽。

當代聖經譯本
不過,請你和眾人都聽我說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不過,你應該聽我向你和眾民耳中所說的這話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是你要留心聽我向你跟群眾說的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而我向你和眾民耳中所要說的話,你應當聽。

CNET中譯本
然而,你要聽我向你和眾民所要說的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然我有言、告爾及民、爾其聽之、