和合本
且囑咐使臣,傳與他們的主人說,萬軍之耶和華以色列的神如此說:
當代聖經譯本
說,『以色列的上帝——萬軍之耶和華說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要吩咐使臣對他們的王說:萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:你們要這樣對你們的王說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主─萬軍的統帥,以色列的上帝吩咐我命令各大使把他的話轉達給本國的君王;他說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
且囑咐使臣,傳與他們的主人說,萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:
CNET中譯本
囑咐使臣傳我的信息與他們的主人。告訴他們,『萬軍之耶和華以色列的 神說要給你們主人這信息。祂說,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又命使者奏其主曰、萬軍之耶和華、以色列之上帝諭爾雲、