和合本
他們就從埃及將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裡;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。)

當代聖經譯本
他們把烏利亞從埃及押到約雅敬王面前,王用刀殺了他,把屍首拋在平民的墳地中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就把烏利亞從埃及帶出來,送到約雅敬王那裡。王用刀殺死他,把他的屍體拋在平民的墳地裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把他解到約雅敬王面前。王處死他,把他的屍體丟在平民的墳地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就從埃及將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裡;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。)

CNET中譯本
他們就從埃及將烏利亞帶回來,送到約雅敬王那裡。王就把他殺了並且把他的屍首拋在平民的墓地中。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曳烏利亞出埃及、攜至約雅敬王、王殺之以刃、擲其屍於平民之墓、