和合本
耶利米就對眾首領和眾民說:「耶和華差遣我預言,攻擊這殿和這城,說你們所聽見的這一切話。
當代聖經譯本
耶利米對官員和民眾說:「你們剛才聽見的這些關於這殿和這城的預言都是耶和華差我說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶利米對眾領袖和眾民說:「耶和華差遣我預言你們所聽見,一切攻擊這殿和這城的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我申訴說:「上主差我來宣佈這些詛咒聖殿和這城的話,你們都聽見了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶利米就對眾首領和眾民說:「耶和華差遣我預言,攻擊這殿和這城,說你們所聽見的這一切話。
CNET中譯本
耶利米就在眾首領和民眾面前辯護說:「耶和華差遣我預言你們所聽見的這一切攻擊這殿和這城的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
祭司先知謂牧伯庶民曰、斯人當死、彼對此邑之預言、爾曹親耳聞之、