和合本
猶大的首領聽見這事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。

當代聖經譯本
猶大的首領得知後,就離開王宮,上到耶和華的殿,坐在耶和華殿新門的入口。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
猶大的領袖聽見了這些事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿裡新門的入口。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大國的官員聽見這事就從王宮趕到聖殿,在「新門」開庭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶大的首領聽見這事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。

CNET中譯本
但是,一些猶大的官員聽見這事便從王宮急忙上到耶和華的殿。他們在耶和華殿的新門口設立審訊處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾乃集於耶利米前、在耶和華室、○