和合本
耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。
當代聖經譯本
因為耶和華的烈怒, 寧靜的草場變得一片荒涼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為耶和華猛烈的怒氣,平靜的羊圈毀壞了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華發出猛烈的怒氣,平安的住處就都砍倒。
CNET中譯本
他們平安的居所要被耶和華如火的烈怒荒棄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
因耶和華烈怒、平安之羊牢、成為寂寞、