和合本
萬軍之耶和華如此說:看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。

當代聖經譯本
萬軍之耶和華說: 「看啊,災難正蔓延到列國, 有暴風從地極捲起。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
萬軍之耶和華這樣說:「看哪!必有災禍發出,從這國直到那國;必有大風暴從地極刮起。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─萬軍的統帥這樣說:災難就要來臨,從一國到另一國,從地極要掀起一陣大風暴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
萬軍之耶和華如此說:看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。

CNET中譯本
萬軍之耶和華如此說,『必有災禍從這國延到那國,有像暴風的軍事毀滅從地的遠方興起。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之耶和華曰、災害必自此國、至於彼國、狂風起於地極、