和合本
耶和華以色列的神對我如此說:「你從我手中接這杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。

當代聖經譯本
以色列的上帝耶和華對我說:「你從我手中接過這盛滿我烈怒的酒杯,到我差遣你去的國家給他們喝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華以色列的 神對我這樣說:「你從我的手中拿這杯烈怒的酒,給列國喝,就是我差遣你去的列國。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─以色列的上帝這樣告訴我:「你把我手上盛滿烈怒的酒杯交給我差遣你去的各國,讓它們喝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─以色列的上帝對我如此說:「你從我手中接這杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。

CNET中譯本
所以耶和華以色列的 神在異像中對我說:「你從我手中接這杯。這杯充滿了我忿怒的酒。拿這酒使我所差遣你去的各國的民喝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列之上帝耶和華諭我曰、我手忿怒之杯、爾其取之、使我遣爾所至之國飲之、