和合本
摩西、亞倫對以色列眾人說:「到了晚上,你們要知道是耶和華將你們從埃及地領出來的。

當代聖經譯本
摩西和亞倫對以色列百姓說:「今天晚上你們就知道把你們從埃及領出來的是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西和亞倫對以色列眾人說:「今晚你們必定知道是耶和華把你們從埃及地領出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西和亞倫對以色列人說:「今晚,你們就會知道是上主把你們領出埃及的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西、亞倫對以色列眾人說:「到了晚上,你們要知道是耶和華將你們從埃及地領出來的。

CNET中譯本
摩西、亞倫對以色列眾人說:「到了晚上,你們就知道是耶和華將你們從埃及地領出來的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西亞倫語以色列人曰、至夕必知導爾出埃及者、乃耶和華、