和合本
先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民說:
當代聖經譯本
耶利米先知對猶大人和耶路撒冷的居民說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶利米先知就把這話告訴猶大眾民和耶路撒冷所有的居民,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我轉告猶大全國人民和耶路撒冷人說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民說:
CNET中譯本
所以先知耶利米就將這話對猶大眾人和住在耶路撒冷的一切居民講述。他說,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
先知耶利米告猶大眾、暨耶路撒冷居民曰、