和合本
耶和華說:「那些先知用舌頭,說是耶和華說的;我必與他們反對。」

當代聖經譯本
耶和華說:「看啊,我要對付那些假先知,他們妄自說預言,卻謊稱是耶和華的話。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「看哪!那些先知用自己的舌頭說:『這是耶和華的宣告』,我要對付他們。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聽吧,我要對付這班先知,他們把自己的話當作我的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華說:「那些先知用舌頭,說是耶和華說的;我必與他們反對。」

CNET中譯本
我,耶和華,斷言必反對那些靠自己的舌頭來宣告,『耶和華宣告. . . .』的先知。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、凡先知信口曰、彼言之矣、我必攻之、