和合本
他們各人將所做的夢對鄰舍述說,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們列祖因巴力忘記我的名一樣。
當代聖經譯本
他們彼此傳講所做的夢,想藉此使我的子民忘記我,正如他們的祖先因祭拜巴力而忘記了我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們以為藉著互相傳述自己的夢,就可以使我的子民忘記我的名,好像他們的列祖因巴力忘記了我的名一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們以為自己編造的夢會使我子民忘記我,好像他們的祖先曾經忘記我,轉向巴力。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們各人將所作的夢對鄰舍述說,想要使我的百姓忘記我的名,正如他們列祖因巴力忘記我的名一樣。
CNET中譯本
他們將夢幻使我的百姓互相述說,以致忘記我要到幾時呢?這就正如他們列祖因拜巴力而忘記我一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼互述所夢、欲使我民忘乎我名、若厥祖因巴力而忘我名然、