和合本
連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。

當代聖經譯本
耶和華說:「先知和祭司都不敬虔, 我甚至看見他們在我的聖殿裡行惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿裡我也看見他們的邪惡。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:先知和祭司都不敬虔;我看見他們在聖殿裡做壞事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。

CNET中譯本
不但如此,耶和華還說,「連先知及祭司都是無神的。我甚至看見他們在我殿中行邪惡!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、先知祭司、皆為侮慢、在於我室、我見其惡、