和合本
他為困苦和窮乏人伸冤,那時就得了福樂。認識我不在乎此嗎?這是耶和華說的。
當代聖經譯本
他為困苦和貧窮的人伸冤, 所以他凡事順利。 這才是真正認識我。 這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他為困苦和貧窮人伸冤,那時他得享福樂。這不是認識我的真義嗎?」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他為窮苦無助的人伸冤;他一切都很順利。這是表示他認識上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他為困苦和窮乏人伸冤,那時就得了福樂。認識我不在乎此嗎?這是耶和華說的。
CNET中譯本
他為困苦和窮乏人伸冤。猶大國就得興旺。』耶和華說:『那就是認識我而得福的好例子。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼為貧乏伸冤、遂得亨通、耶和華曰、如是豈非識我乎、