和合本
我們的聖所是榮耀的寶座,從太初安置在高處。
當代聖經譯本
我們的聖殿是從太初就矗立在高處的榮耀寶座。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們的聖所是榮耀的寶座,從起初就矗立在高處。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們的聖殿像燦爛的寶座,從古時就矗立在高山上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們的聖所是榮耀的寶座,從太初安置在高處。
CNET中譯本
至人生終結時他顯明是愚人。」我便說,「耶和華啊,從太初你已坐在高處的榮耀寶座上。你是我們的避難所。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我儕之聖所、自始崇高、乃尊榮之位也、