和合本
耶和華啊,我們承認自己的罪惡,和我們列祖的罪孽,因我們得罪了你。

當代聖經譯本
耶和華啊,我們承認自己和我們祖先的罪, 我們都得罪了你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!我們承認我們的罪惡,和我們列祖的罪孽;我們實在得罪了你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,我們得罪了你。我們承認自己的罪過,也承認我們祖先的罪惡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,我們承認自己的罪惡,和我們列祖的罪孽,因我們得罪了你。

CNET中譯本
耶和華啊,我們承認自己的罪惡,和我們列祖的罪孽,我們的確得罪了你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、我儕認己之邪惡、與列祖之愆尤、以我獲罪於爾也、