和合本
你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的;你發出烈怒如火,燒滅他們像燒碎一樣。
當代聖經譯本
你大顯威嚴,擊倒那些起來對抗你的人; 你大發雷霆,他們便像枯草遇火, 一燒而盡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你以莫大的威榮,毀滅了那些起來攻擊你的人;你發出烈怒,把他們燒滅像燒禾秸一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你無比的威嚴推翻了仇敵;你的怒氣燒毀他們,像焚燒麥秸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的;你發出烈怒如火,燒滅他們像燒碎稓一樣。
CNET中譯本
你大發威嚴,推翻那些起來反抗你的;你發出烈怒,燒滅他們像燒碎秸一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大顯威嚴、傾覆叛逆、爰發烈怒、燬之若?、