和合本
所以萬軍之耶和華如此說:看哪,我必刑罰他們;他們的少年人必被刀劍殺死,他們的兒女必因饑荒滅亡,
當代聖經譯本
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
萬軍之耶和華這樣說:「看哪!我要懲罰他們;他們的年輕人必死在刀下,他們的兒女必因饑荒而死。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以上主,萬軍的統帥這樣說:「我要懲罰他們!他們的年輕人要橫屍沙場;他們的兒童要餓死街頭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以萬軍之耶和華如此說:看哪,我必刑罰他們;他們的少年人必被刀劍殺死,他們的兒女必因饑荒滅亡,
CNET中譯本
所以萬軍之耶和華說,「我必懲罰他們!他們的少年人必要戰死。他們的兒女必死於饑荒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故萬軍之耶和華曰、我必罰之、少壯必亡於鋒刃、子女必死於饑饉、