和合本
所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:「看哪,我必將茵蔯給這百姓吃,又將苦膽水給他們喝。
當代聖經譯本
因此,以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要使這百姓吃苦艾,喝毒藥;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:「看哪!我要使這人民吃苦堇,喝毒水。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以,我─上主,萬軍的統帥,以色列的上帝這樣宣佈:我要使我子民吃苦果,喝毒水。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:「看哪,我必將茵蔯給這百姓吃,又將苦膽水給他們喝。
CNET中譯本
所以聽我—萬軍之主以色列的 神—如此說:『我必將患難的苦餅給這百姓吃,又將審判的毒水給他們喝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必食斯民以茵陳、飲之以毒水、