和合本
「看哪,你們倚靠虛謊無益的話。

當代聖經譯本
「『然而,你們竟相信那些空洞的謊言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「可是,你們竟然倚靠虛謊無益的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「看吧,你們倚靠那騙人的話是徒然的!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「看哪,你們倚靠虛謊無益的話。

CNET中譯本
「『且看看你們!你們信靠不能救你的虛謊思想。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟爾恃無益之虛詞、