和合本
「你們若實在改正行動作為,在人和鄰舍中間誠然施行公平,
當代聖經譯本
「『如果你們真正改過自新,彼此公平相待,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果你們實在改正自己的所作所為,人與人之間認真施行公正;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「你們要棄邪歸正,以公平相待。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「你們若實在改正行動作為,在人和鄰舍中間誠然施行公平,
CNET中譯本
你們必須改正生活方式做正事。你們必須互相公平相待。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾若至終正爾行徑、及爾作為、且行公義於人、及其鄰中、