和合本
人必稱他們為被棄的銀渣,因為耶和華已經棄掉他們。

當代聖經譯本
他們被稱為廢棄的銀渣, 因為耶和華已丟棄他們。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人要稱他們為被棄的銀渣,因為耶和華把他們棄絕了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
人家要把他們當渣滓,因為我─上主拋棄了他們。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人必稱他們為被棄的銀渣,因為耶和華已經棄掉他們。

CNET中譯本
他們要被鑒定為『被棄的銀滓』。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人必稱為棄銀、蓋耶和華棄之矣、