和合本
他們都是極悖逆的,往來讒謗人。他們是銅是鐵,都行壞事。

當代聖經譯本
他們頑固不化, 如銅如鐵, 四處譭謗, 極其敗壞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們都是十分悖逆的人,到處搬弄是非。他們是銅是鐵,他們都是敗壞的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們都是頑劣的叛徒,像銅鐵那樣剛硬。他們到處造謠,非常腐敗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們都是極悖逆的,往來讒謗人。他們是銅是鐵,都行壞事。

CNET中譯本
我回答說,「他們都是極頑梗的叛徒。他們如銅或鐵一般剛硬。他們到處說謊話。他們都行事腐敗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼眾悖逆特甚、隨在誹謗、為銅為鐵、悉行邪惡、