和合本
他們的房屋、田地,和妻子都必轉歸別人;我要伸手攻擊這地的居民。這是耶和華說的。
當代聖經譯本
他們的房屋、田地和妻子都要被搶佔。 我要伸手攻擊這地方的居民。 這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們的房屋、田地與妻子,都要一起轉歸別人;因為我要伸手,攻擊這地的居民。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們的房子連同他們的妻子,田地都要歸別人。我要懲罰這地的居民;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們的房屋、田地,和妻子都必轉歸別人;我要伸手攻擊這地的居民。這是耶和華說的。
CNET中譯本
他們的房屋、田地和妻子都必轉歸別人。因我要舒張我的能力攻擊這地的居民,」這是主說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華曰、我將伸手於此地之居民、其第宅田疇妻室、同歸他人、