和合本
因此,地要悲哀,在上的天也必黑暗;因為我言已出,我意已定,必不後悔,也不轉意不做。

當代聖經譯本
因此,地要悲哀, 天要昏暗, 因為我言出必行, 決不反悔。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,地要悲哀,天必昏暗。因為我說過,就不後悔;我定了意,決不改變。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大地要哀鳴,天空轉黑。上主說出的話絕不改變;他的決定絕不更改。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因此,地要悲哀,在上的天也必黑暗;因為我言已出,我意已定,必不後悔,也不轉意不作。

CNET中譯本
因此,地要哀號,天要黑暗。因為我言已出,我意已定,我必不回心,也不轉意。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因是大地哀號、諸天幽暗、蓋我言之定之、不回厥志、亦不轉而置之、