和合本
耶和華如此說:全地必然荒涼,我卻不毀滅淨盡。
當代聖經譯本
耶和華說:「遍地將要荒涼, 然而不會被我徹底毀滅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為耶和華這樣說:「全國都必荒涼,我卻不盡行毀滅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主說過,全地要荒蕪,但他不徹底加以毀滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華如此說:全地必然荒涼,我卻不毀滅淨盡。
CNET中譯本
這一切必要發生因為耶和華如此說,「全地必然荒涼,不過我不毀滅淨盡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋耶和華雲、全地將成荒蕪、然我不盡滅之、