和合本
我觀看大山,不料,盡都震動,小山也都搖來搖去。
當代聖經譯本
我眺望群山,大山在顫抖, 小山在搖晃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我觀看大山,它們盡都震動,小山也都搖來搖去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我眺望大山,觀看小山;大山震動,小山搖擺。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我觀看大山,不料,盡都震動,小山也都搖來搖去。
CNET中譯本
我觀看大山看見盡都在震動。小山也都搖來搖去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
觀山嶽則震動、觀岡陵則搖撼、