和合本
有聲音從但傳揚,從以法蓮山報禍患。

當代聖經譯本
從但傳來消息, 從以法蓮山區報出惡訊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為有聲音從但宣告,從以法蓮山傳出災禍的警報。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聽啊,有使者從但支族地區和以法蓮山區趕來報壞消息。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有聲音從但傳揚,從以法蓮山報禍患。

CNET中譯本
有聲音從但傳揚,從以法蓮山報禍患。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有聲自但而傳信、自以法蓮山而報災、