和合本
仰望從小山或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的。以色列得救,誠然在乎耶和華我們的神。
當代聖經譯本
在高山丘陵上狂歡、 拜偶像真是枉然, 唯有我們的上帝耶和華才能拯救以色列。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
小山和大山上的喧嚷,真是徒然的,以色列的救恩誠然在於耶和華我們的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們在山頭上拜偶像,得不到一點兒好處。惟有上主─我們的上帝能夠拯救以色列。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
仰望從小山或從眾多的大山中得幫助,真是枉然的。以色列得救,誠然在乎耶和華─我們的上帝。
CNET中譯本
我們知道向小山或大山上的假神喧嚷敬拜是枉然的。我們也知道,以色列得救,完全在於耶和華我們的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
瞻仰岡陵、恃山上之喧闐、實屬徒然、以色列之拯救、乃在我上帝耶和華、