和合本
只要承認你的罪孽,就是你違背耶和華你的神,在各青翠樹下向別神東奔西跑,沒有聽從我的話。這是耶和華說的。

當代聖經譯本
『你必須要承認自己的罪, 承認背叛了你的上帝耶和華, 在綠蔭樹下祭拜各種外邦的神明, 不聽從我的話。』 這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
『只要你承認自己的罪孽,就是悖逆了耶和華你的 神,在每棵繁茂的樹下,濫愛外族人的神,沒有聽從我的話。』這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我只要你承認自己的罪過,承認你得罪上主─你的上帝,曾經在每一棵綠樹下跟異國的神明行淫,違背了我的命令。我─上主這樣宣佈了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只要承認你的罪孽,就是你違背耶和華─你的上帝,在各青翠樹下向別神東奔西跑,沒有聽從我的話。這是耶和華說的。

CNET中譯本
不過你必要承認你的罪孽,是你背棄耶和華你的 神。你必須承認你屢次在各青翠樹下,歸向別的神,沒有聽從我的命令。』這是主說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾干罪於爾上帝耶和華、奔馳諸路、在諸綠樹之下、崇事他神、不從我言、當自認爾罪、耶和華言之矣、