和合本
從今以後,你豈不向我呼叫說:我父啊,你是我幼年的恩主。

當代聖經譯本
你不是剛對我說, 『我父啊!你從我年幼時就做我的朋友。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你剛剛不是還呼叫我:『我父啊!你是我年輕時的良伴;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「以色列啊,現在你卻對我說:『你是我的父親,從我幼小的時候你就疼愛我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從今以後,你豈不向我呼叫說:我父啊,你是我幼年的引導。

CNET中譯本
雖然如今你對我說,『你是我父!你是我幼年的忠心夥伴,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自茲以往、爾豈不呼我曰、爾乃我父、為我少年之導、