和合本
處女豈能忘記他的妝飾呢?新婦豈能忘記他的美衣呢?我的百姓卻忘記了我無數的日子!

當代聖經譯本
少女會忘記她的首飾嗎? 新娘會忘記她的禮服嗎? 我的子民卻早已把我拋諸腦後。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
少女能忘記她的飾物嗎?新婦能忘記她的華帶嗎?我的子民卻忘記了我,這些日子無法數算。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
少女會忘記自己的珠寶嗎?新娘會忘記她的禮服嗎?但是我的子民長久忘記我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
處女豈能忘記她的妝飾呢?新婦豈能忘記她的美衣呢?我的百姓卻忘記了我無數的日子!

CNET中譯本
少女豈能忘記她的妝飾呢?新婦豈能忘記她的婚衣呢?但我的百姓在數不盡的日子裡卻忘記了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
處女能忘其妝飾、新婦能忘其美服乎、惟我民忘我、其日無從核數、