和合本
耶和華說:你們為何與我爭辯呢?你們都違背了我。

當代聖經譯本
「你們為什麼指控我呢? 你們都背叛了我。 這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們為什麼跟我爭辯呢?你們都悖逆了我!」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們都是叛徒!為甚麼還跟我爭辯呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華說:你們為何與我爭辯呢?你們都違背了我。

CNET中譯本
「你們為何反駁呢?你們都反叛了我。」主如此說。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、爾悉干罪於我、曷與我辯乎、