和合本
耶和華對我說:「你看得不錯;因為我留意保守我的話,使得成就。」

當代聖經譯本
耶和華說:「不錯。我必實現我說過的話。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華對我說:「你看得不錯,因為我要留意使我的話成就。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:「不錯,我時常警覺,要使我的話實現。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華對我說:「你看得不錯;因為我留意保守我的話,使得成就。」

CNET中譯本
主對我說,「你看得不錯,這是表明我留意我的警告必使得實施。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、爾所見善矣、我必儆醒、守我言以成之、