和合本
國豈能一日而生?民豈能一時而產?因為錫安一劬勞便生下兒女,這樣的事誰曾聽見?誰曾看見呢?
當代聖經譯本
誰曾聽過看過這樣的事? 一個國家能一日而生嗎? 一個民族能在剎那間產生嗎? 然而錫安剛開始分娩就生下了兒女。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
像以下這樣的事,誰曾聽過呢?像下面這些事,誰曾見過呢?一地之民能在一天之內就產生嗎?一國的人能在一時之間就生下來嗎?但錫安一絞痛,就生下了兒女。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們可曾看見或聽過這樣的奇事嗎?有哪一個國家是在一天之內,一下子生下來的?可是錫安不需要長久的痛苦就要建立起來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
國豈能一日而生?民豈能一時而產?因為錫安一劬勞便生下兒女,這樣的事誰曾聽見?誰曾看見呢?
CNET中譯本
國豈能一日而生?邦豈能一時而產?然而錫安一劬勞,便生下兒女!這樣的事誰曾聽見、誰曾看見呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
國豈能一日而成、民豈能一時而生、然錫安女方?、遂產其子矣、