和合本
你迎接那歡喜行義、記念你道的人;你曾發怒,我們仍犯罪;這景況已久,我們還能得救嗎?
當代聖經譯本
你眷顧樂於行義、遵行你旨意的人。 我們不斷地犯罪惹你發怒, 我們怎能得救呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你善待那些喜歡行義,在你的道路上記念你的人。看哪!你曾發怒,因為我們犯了罪;這樣的情形已經很久,我們還能得救嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你悅納那些好行善,不忘記你的教誨的人。你向我們動怒,我們還繼續犯罪;雖然你發烈怒,我們仍然犯自古以來人所常犯的過錯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你迎接那歡喜行義、記念你道的人;你曾發怒,我們仍犯罪;這景況已久,我們須得拯救。
CNET中譯本
你幫助那歡喜行正,遵從你命令的人。你發怒,因我們不斷違背命令。這樣,我們如何還能得救呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
樂於行義、恆念爾道者、爾迎接之、惟我幹罪、致爾震怒、如是已久、尚能得救乎、