和合本
願你裂天而降;願山在你面前震動,

當代聖經譯本
願你裂天而降! 願群山在你面前戰抖!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願你裂天而降!(本節在《馬索拉抄本》為63:19)願群山都在你面前震動!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,你為甚麼不把天撕開,親自降臨人間?高山看見你就發抖。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願你裂天而降;願山在你面前震動─

CNET中譯本
(63:19下) 惟願你裂天而降!山就在你面前震抖!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願爾闢天而臨格、使山震動於爾前、