和合本
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。

當代聖經譯本
要常常敦促祂, 直到祂建立耶路撒冷, 使耶路撒冷成為普世歌頌的城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們也不要讓 神靜止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們不讓上主休息,直到他重建耶路撒冷,使它成為萬國所稱頌的城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。

CNET中譯本
不要讓他歇息,直等他重建耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可誇的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、