和合本
法老容百姓去的時候,非利士地的道路雖近,神卻不領他們從那裡走;因為神說:「恐怕百姓遇見打仗後悔,就回埃及去。」

當代聖經譯本
法老讓以色列人離開埃及後,上帝沒有帶領他們穿越非利士地區,雖然那是條捷徑。因為上帝說:「如果他們遇上戰爭,就會改變主意,返回埃及。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
法老讓人民離開的時候,雖然非利士的路很近, 神卻不領他們從那裡走,因為 神說:「恐怕百姓看見戰爭而後悔,就回埃及去。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
埃及王放以色列人走的時候,上帝沒有帶他們走非利士海邊那條近路。上帝說:「恐怕我的子民遇見戰事而後悔,再回到埃及去。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
法老容百姓去的時候,非利士地的道路雖近,上帝卻不領他們從那裡走;因為上帝說:「恐怕百姓遇見打仗後悔,就回埃及去。」

CNET中譯本
當法老容百姓去的時候,非利士地的道路雖近, 神卻不領他們從那裡走,因為 神說:「恐怕百姓遇見打仗就改變主意,折回埃及去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
法老既釋斯民、上帝不導之經非利士之近途、蓋曰、恐民遇戰、或生悔心、旋歸埃及、