和合本
萬國要來就你的光;君王要來就你發現的光輝。

當代聖經譯本
萬國要來就你的光, 君王要來就你的曙光。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
萬國要在你的光中行走,列王必在你如旭日初升的光輝中行走。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
萬國要接近你的光;君王要被你的曙光所吸引。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
萬國要來就你的光,君王要來就你發現的光輝。

CNET中譯本
萬國來就你的光,君王來就你明亮的光輝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸國將即爾光、列王就爾顯著之耀、