和合本
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿;指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。
當代聖經譯本
我們像熊一樣咆哮, 如鴿子一般哀鳴。 我們渴望正義,卻得不到; 渴望得到拯救,卻遙不可及。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們都咆哮如熊,悲鳴像鴿子;我們等候公平,卻沒有公平;指望拯救,拯救卻離我們很遠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們都像熊號叫,像鴿子哀鳴,渴望公平,卻得不到;救恩遠離我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿;指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。
CNET中譯本
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿;指望救贖,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我吼若熊、哀鳴若鳩、望公義而不得、冀拯救而相遠、