和合本
他們菢毒蛇蛋,結蜘蛛網;人吃這蛋必死。這蛋被踏,必出蝮蛇。

當代聖經譯本
你們孵毒蛇蛋, 人吃了這蛋必死, 蛋破後爬出毒蛇。 你們編蜘蛛網,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們所孵化的是毒蛇的蛋,他們所結的是蜘蛛的網,吃了它們的蛋,就一定死;蛋破了,就孵出蝮蛇來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們正像毒蛇在孵蛋,蜘蛛在結網。人吃了這蛋就喪命;蛋打碎了,毒蛇就跳出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們菢毒蛇蛋,結蜘蛛網;人吃這蛋必死。這蛋被踏,必出蝮蛇。

CNET中譯本
他們菢毒蛇蛋,結蜘蛛網。人吃這蛋必死,這蛋必孵出毒蛇。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
煦嫗蝮卵、組織蛛網、食其卵者必死、其卵被踐、則蝮出焉、