和合本
耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救,耳朵並非發沉,不能聽見,
當代聖經譯本
看啊,耶和華的臂膀並非沒有力量拯救, 祂的耳朵並非聾得聽不見。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
看哪!耶和華的手不是縮短了,以致不能拯救;他的耳朵不是不靈,不能聽見;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不要以為上主不能搭救你們,或耳聾聽不見你們的呼求。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救,耳朵並非發沉,不能聽見,
CNET中譯本
耶和華的手並非軟弱,不能拯救,耳朵非聾,不能聽見。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華非手短而不能救、非耳聾而不能聽、