和合本
主耶和華,就是招聚以色列被趕散的,說:在這被招聚的人以外,我還要招聚別人歸併他們。
當代聖經譯本
招聚以色列流亡者的主 耶和華說: 「除了這些被招聚回來的人以外, 我還要招聚其他人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主耶和華,就是招聚以色列被趕散的人的,說:「在以色列這些已經被招聚的人以外,我還要招聚別的人歸給他們。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那位把流亡中的以色列人帶回故土的至高上主曾應許讓其他人民也加入他們的行列。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主耶和華,就是招聚以色列被趕散的,說:在這被招聚的人以外,我還要招聚別人歸併他們。
CNET中譯本
全能主耶和華,就是招聚以色列被趕散的,說:「我必仍舊招聚他們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
集以色列離散之民者、主耶和華曰、既集我民、此外、將集他族以歸之、○