和合本
這樣,他必洗淨(或作:鼓動)許多國民;君王要向他閉口。因所未曾傳與他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。

當代聖經譯本
祂必洗淨許多國家, 君王必因祂而閉口無言。 因為他們將看見未曾聽過的事, 明白聞所未聞的事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
照樣,他也必使多國的人驚異,君王要因他閉口不言,因為從未向他們述說過的事,他們必看見;他們從未聽過的,他們要明白。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在,許多國家將因他驚異;許多君王將啞口無言。他們將領悟以往的奧秘,聽見沒有人說過的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,他必洗淨許多國民;君王要向他閉口。因所未曾傳與他們的,他們必看見;未曾聽見的,他們要明白。

CNET中譯本
他形狀摧殘不再如人。同樣,他必震憾列國。君王必因他的高舉震動,因他們必看見必傳與他們的,必明白從前未聽聞的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
必使多民愕然而興起、君王因之而箝口、未示之者、必得觀之、未聞之者、必得悟之、