和合本
惟有我,是安慰你們的。你是誰,竟怕那必死的人?怕那要變如草的世人?
當代聖經譯本
耶和華說:「安慰你們的是我,是我。 你為什麼要害怕難逃一死、 生命如草芥的世人呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「我,我耶和華是安慰你們的;你是誰,竟怕那會死的人,怕那被造如草的世人呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主說:是我,是我安慰你。你為甚麼害怕必死的人呢?他們不見得比花草長命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
惟有我,是安慰你們的。你是誰,竟怕那必死的人?怕那要變如草的世人?
CNET中譯本
「我,是我安慰你們的。你為何怕那必死的人,怕那短暫如草的世人?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主曰、慰藉爾者我也、爾何人斯、乃畏必死之世人、懼如草之人子、