和合本
我使諸天以黑暗為衣服,以麻布為遮蓋。
當代聖經譯本
我使黑暗遮蔽穹蒼, 用麻布掩蓋天空。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我使諸天以黑暗為衣服,以麻布作它們的遮蓋。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我能使天變黑,像在為死亡的人哀哭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我使諸天以黑暗為衣服,以麻布為遮蓋。
CNET中譯本
我能使諸天以黑暗為衣服;以麻布為遮蓋。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我衣穹蒼以晦冥、蔽之以麻布、○